Photograph, with scale, of inscription . Taken in the Hanoi Museum by Arlo Griffiths on .
Photograph, with scale, of inscription . Taken in the Hanoi Museum by Arlo Griffiths on .
Photograph, with scale, of inscription C. 5. Taken in the Hanoi Museum by Arlo Griffiths on 17 September 2009.
Photograph of EFEO estampage n. 144.
Photograph of EFEO estampage n. 144.
Photograph of EFEO estampage n. 144.

C. 5 Doorjamb from Phan Rang

Please note: you are reviewing a preprint version of this publication. Contents here may change significantly in future versions. Scholars with specific interests are urged to consult all cited bibliography before using our texts and translations or drawing other significant conclusions.

Support Doorjamb; sandstone; h. 159 cm × w. 32 × d. 31.

Text twenty lines on one face written in Old Cam.

Date 12th century Śaka (13th century CE).

Origin Town of Phan Rang (Ninh Thuân, Vietnam).

This doorjamb was found before 1888, but was first mentioned in the literature only in Finot 1903: 646-647. During the first decade of the 20th century, it was observed at the Phan Rang residence (Parmentier 1909: 79-81). Like the architectural elements bearing C. 3, C. 4, C. 6 and C. 7, this one was later identified as belonging to a group of vestiges, found in the rice-fields of the Catholic Mission, to which the designation “sanctuaire de Svayamutpanna” was applied (Parmentier 1918: 77). When the inscriptions of Campā were moved from the Saigon Museum to the EFEO Museum in Hanoi in 1910, the collection was completed by other inscriptions regarded as being of outstanding importance for the history of Campā. The doorjamb bearing C. 5 was one of them (Finot 1915a: 2). Its inventory number B 2, 16 at the Museum was published in Finot 1915a: 10; whence, in the inventory of Campā inscriptions published in 1923, this local number was included under the entry C. 5 (Cœdès 1923). We identified the stone in the Bảo Tàng Lịch Sử Việt Nam (National Museum of Vietnamese History) at Hanoi in 2009 and following years, as the one bearing inventory number LSb 21168. The Museum assumed the new name Bảo Tàng Lịch Sử Quốc Gia (National Museum of History) in 2011, but this did not entail a change in the inventory number.

Edition(s) This inscription was edited and translated into French in Finot 1903: 646-647; summarised in English in Majumdar 1927: 209, whence Golzio 2004: 182. It was also studied in Jacques 1977-1978: 1077-1078. The present edition and translation after ECIC IV: 223-225.

Facsimiles

  • Estampage: EFEO 3
  • Estampage: EFEO n. 144

The following text was edited by Arlo Griffiths and Amandine Lepoutre.

(1) [introductory elements] n(ī) mūla (h)u(l)u(n·) yā(m̃) [pom̃ ku śrī] (2) [jaya](pa)rameśvaravarmmadeva vuḥ pak· y[ām̃ pom̃] (3) [ku sva]yamutpanna ṅan· yām̃ pom̃ ku śrī[patī-] (4)(śva)ra vraḥ rūpa śvam̃l· mauk· ajīp· mauk· lau [hu-] (5)[lu]n· śiliḥ ri viñaiḥ 8 drim̃ śvam̃l· mauk· āk· (6) nai 4 drim̃ śvam̃l· mauk· ayam̃p· 3 drim̃ śvam̃l· (7) mauk· rarauṅ· 7 drim̃ śvam̃l· mauk· re 7 drim̃ ja patiḥ (8) hulun· śiliḥ ri mauk· nik· mauk· svar· ja śi(9)rā nan· humā sā sthāna di kumvyam̃l· anan· samṛddhija(10)ya ranok· 400 jāk· ṅan· tandom̃ laṅguv· kvi(11)r· campa si vuḥ di hajai nan· 30 drim̃ tralāy· (12) pirak· sā vana 'nāk· 50 thil· sanrauṅ· pira(13)k· sā vana 'nāk· 36 thil· ||| si vuḥ di y(14)ām̃ pom̃ ku śrī jaya buddheśvara humā ra(15)nok· di samṛddhijaya kumvyam̃l· 500 jāk· ṅa(16)n· tandom̃ laṅguv· kvir· campa si vuḥ di hajai nan· 3(17)0 drim̃ || pom̃ yām̃ pu yuvarāja am̃ nandabha(18)[d](ra) urām̃ turaiy· vijaya vuḥ tralām̃ pirak· (19) sā vana 'nāk· 50 thil· sanraum̃ pirak· sā va(20)na 'nāk· 30 thil·

1 n(ī) mūla (h)u(l)u (n·)...n mūla... Finot. The author adds a footnote indicating that “il y avait deux u dans le mot qui suivait mūla : pb. hulun. — 1-2 yām̃ [pom̃ ku śrī jaya](pa)rameśvaravarmmadeva(yāṅ po ku) [śrī] parameśvaravarmmadeva Finot. — 3-4 śrī[patī](śva)raśrī...ra Finot. Jacques 1977-1978: 1077, note 7 suggested that the name of the latter god, which only the final part (°śvara) is readable, could be Saratīśvara. This hypothesis was based on the reading of the inscription C. 3 by Jacques 1976-1977: 989 where the same name is associated whith that of Svayamutpanna. But according to the rereading of the inscription C. 3. 2, Śrīpatīśvara seems to be a better reading than Saratīśvara.This is the name we reuse in this inscription.4-5 [hulu]n· śiliḥthe restitution, already proposed by Finot, is based on l. 8. At the end of the l. 4, the reading of a part of a subscript sign, which is most likely a u, shows there is no akṣara between lau and hulun.5 viñaiḥci ñaiḥ Finot. — 89 Finot. — ākak Finot. — 7 78 Finot. — 78 Finot. — 9 the shape of this ā is rare: instead of the usual vertical line attached to consonant, here it is engraved above the consonant and has a curving shape. It seems to have been added after the text was initially engraved.13-14 yām̃the disconnection between the two elements of the basic sign is rare: the first element is at the end of the l. 13 and the second one, composed of a vertical line, an anusvāra-candra and the vocalization, is at the beginning of the l. 14.14 jaya buddheśvarajaya . ārtheśvara Finot; jaya – ddheśvara Jacques. — 15 kvir·kvīr Finot. — 17-18 nandabha[d](ra)this restitution was already proposed by Finot.18 tralām̃kalāṅ Finot.

Translations

English

This is the capital of servants [that] Y.P.K. Śrī Jayaparameśvaravarman gives to Y.P.K. Svayamutpanna and Y.K.P. Śrīpatīśvara [under their] holy appearances.

Family of mauk Ajīp [and] of mauk Lau: servants are exchanged for [those of] Viñaiḩ: 8 persons; family of mauk Āk: 4 persons; family of mauk Ayam̃p: 3 persons; family of mauk Rarauṅ: 7 persons; family of mauk Re: 7 persons; ja Patiḥ the servant is exchanged for these [persons]: mauk Nik, mauk Svar, ja Śirā;

rice-field: one unit at Kumvyam̃l. In this place of great abundance (called) Ranok: 400 jāk with tandom̃ laṅguv. Khmer [and] Cam [people] who are given to this domain: 30 persons;

a silver tralāy weighing 50 thil; a silver sanrauṅ weighing 36 thil.

What is given to Y.P.K. Śrī Jaya Buddheśvara: the Ranok ricefield, of great abundance, at Kumvyam̃l: 500 jāk with tandom̃ laṅguv. Khmer [and] Cam [peolpe] who are given to this domain: 30 persons.

The P.Y.P. heir Aṅ Nandabhadra, person of Turaiy Vijaya, gives: a silver tralām̃ weighing 50 thil; a silver sanrauṅ weighing 30 thil.

French

Ceci est le capital des serviteurs [que] Y.P.K. Śrī Jayaparameśvaravarman donne à Y.P.K. Svayamutpanna et à Y.K.P. Śrīpatīśvara [sous leur] sainte apparence.

Famille de mauk Ajīp [et] de mauk Lau : les serviteurs sont échangés contre [ceux de] Viñaiḩ : 8 personnes ; famille de mauk Āk : 4 personnes ; famille de mauk Ayam̃p : 3 personnes ; famille de mauk Rarauṅ : 7 personnes : famille de mauk Re : 7 personnes ; ja Patiḥ le serviteur est échangé contre ces [personnes-ci] : mauk Nik, mauk Svar, ja Śirā ;

rizière : un emplacement à Kumvyam̃l. En ce lieu de grande abondance (nommé) Ranok : 400 jāk avec tandom̃ laṅguv. Des Khmers [et] des Cams qui sont donnés à ce domaine : 30 personnes ;

Un tralāy d'argent pesant 50 thil ; un sanrauṅ d'argent pesant 36 thil.

Ce qui est donné au Y.P.K. Śrī Jaya Buddheśvara : la rizière Ranok, de grande abondance, à Kumvyam̃l : 500 jāk avec tandom̃ laṅguv. Des Khmers [et] des Cams qui sont donnés à ce domaine : 30 personnes.

Le P.Y.P. héritier Aṅ Nandabhadra, personne de Turaiy Viajaya, donne : un tralām̃ d'argent pesant 50 thil ; un sanrauṅ d'argent pesant 30 thil.

Secondary Bibliography